A következő levelet kaptam egy barátnőmtől Londonból, aki a tegnapi blog-bejegyzésemre válaszolt:
Jutka,
A durbani egyezményről szóló cikk, amit közöltél, szerintem nagyon negatív és nem kiegyensúlyozott hírközlés. Ez nem tesz jót, mert semmilyen támpontot nem ad arról, hogy erről a pontról hogyan lehetne továbblépni. A konklúzió inkább arra késztet, hogy az olvasó csukja le a laptopját és vágja fel az ereit.
Például a cikked nem említi meg, hogy megegyeztek bizonyos célokban és végül is vannak bizonyos tagallamok, akik nem váltak ki az egyezményből.
Arrol sem szólt, hogy a 2%-os hőmérséklet emelkedés korlátozasanak milyen merteku koltsegei lennenek. - na itt már abbahagytam a magyar ékezetekre való átírást - s most jöttem rá, hogy milyen sok olyan szavunk van, amelyben á-t, é-t, í-t, ű-t, stb. használunk...
Itt nem csak tevekenysegek megallitasarol, de bizonyos beruhazasokrol is van szo. Ez erthetove teszi, hogy miert nehez a megegyezes elerese politikailag a mostani gazdasagi helyzetben, de valoszinuleg a jovoben is nagyon nehez lesz.
Peldaul itt egy cikk, amit en talaltam a durbani talalkozorol: http://www.abc.net.au/environment/articles/2011/12/14/3390277.htm Ez sokkal jobban egyensulyban van es nem olyan tulzottan negativ.
Persze, megertem, hogy egy biologus nagyon negativan latja ezt, kevesli azt amit nagyhatalmak (es a kicsik) tesznek es vegul is kilatastalannak latja a helyzetet. De valoszinuleg barmilyen pozitiv tovabblepes keves lenne ennek az ironak. A harcot nem szabad feladni, es a durbani talalkozo ezt tukrozte.
Csilla
Az Angliában élő barátnőm levele azért is érdekes volt nekem számomra, mert vele egyidejűleg a New York Cityben élő barátom, Péter is kifogásolta Jávor Benedek cikkét. Ezért eldöntöttem, hogy megkeresem őt és állásfoglalását kérem -védje meg az álláspontját, ha tudja....
Folyt. köv. :-))))
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése